[英語] 蒲公英dandelion 、薰衣草 lavender與康乃馨carnation

★迴紋針的小叮嚀★
  • 「非商業性」轉貼這篇文章沒問題,但請在轉貼文章時將這篇文章的連結一併附上,非常謝謝您的貼心與尊重。
  • 飲食或消費記錄多半有時效性,請將發文日期列入參考,並在前往消費前先跟店家確認。
  • 本部落格商業合作文絕對標示清楚,絕無置入,請安心閱讀。

  • 前幾天一位暱稱叫做蒲公英的網友前來留言,今天又在室友的部落格上看到她也買了一盒 Benefit 的蒲公英蜜粉。「啊…我曾經寫過一篇跟蒲公英有關的英文單字文章啊!」這是個很有趣的英文單字呢!轉過來給新朋友看看。另外還新增了「康乃馨」部分,免了老朋友覺得無聊。

    dandelion   n. 蒲公英

    我很喜歡蒲公英的羽毛球(puff),想像那千萬個帶著羽翼的種子隨風飛行尋找落地生根的角落,這種探索未知的冒險態度,很符合我喜歡到處玩到處看的個性^^

    仔細看看 dandelion 這個字的後半,是不是發現一個國中單字咧? “lion 獅子”,對!事實上很多字典上都有註明為什麼dandelion 會跟 lion 有關…是因為蒲公英有著鋸齒狀的葉子,形狀很像獅子那尖銳的牙齒,所以 dandelion 這個字字根的意思就是”teeth of lion”。有學過法文的朋友一定更容易記, 法文中如果要表達「獅子的牙齒」就是 “dent de lion” 。

    再講到 “dent-” 這個字根,說穿了你一定也不陌生。牙醫 的英文應該不難吧? 沒錯! “dentist”! dent- 這個字根意思就是「牙」.這個字跟英文的 “tooth” 看起來一點都不像。但事實上在語音轉換上是有相關的。請打開嘴巴一起來唸唸看!“t” 與 “d” 的發音是不是很像?只是一個有聲一個無聲而已。而且發音的時候舌頭碰到的地方是上牙齦與牙齒的交界地,所以 t 與 d 很自然地就成了「牙」 的代言人的^_^

    [參看]  語音轉換用你的嘴巴看穿英語字根 (I)(II)

     

    [七區] L'Auberge Bressane Dandelion Leaf Salad 蒲公英沙拉

    ▲ 蒲公英葉沙拉(攝於巴黎[七區] L’Auberge Bressane餐廳,中間那個是水煮蛋)

    再回到 dandelion 這個字。要小小提醒一下,dandelion 跟字根 “dent” 稍有不一樣。這可能是由於歷史上語音的轉變,尤其是母音a, e, i, 常常可以發現轉換(其實是母音弱化 vowel weakening)的現象~~

     

    lavender n. 薰衣草

    很多人都喜歡薰衣草。放在衣櫃裡芳香除蟲,睡前喝杯薰衣草茶,點個薰衣草精油能夠一夜好眠~

    lavender 這個字跟上面這些讓身心煥然一新的功效可以說相互呼應。”lav-” 這個字根是「洗」的意思。舉凡像 “lavatory洗手間”。 “laundry洗衣” 等都是同一個字根來的。薰衣草能夠淨化身心,滌淨心靈,自然也就跟lav-有關係了~

    講到 “lav-” 這個字根在語音上也可以產生語義上的聯想喔!很多 ” l ” 開頭的或含有 ” l ” 的字幾乎都跟 “流動” 有關(中文裡的「流」不也是 “ㄌ” 的音嗎?^^)像是 “liquid 液體”, “lava 岩漿”,”flow流動”…很多哩!

     

    carnation  [  ]  n. 康乃馨

    哈!那圖片是好玩的啦~只是想告訴各位,多留意日常生活用品,就可以學很多英文單字了。

    大家都知道康乃馨跟母親節有關。康乃馨這個名字可是個道地的翻譯名字:carnation,我想應該就不是每個人都知道 carnation 這個字跟 「肉」有關係。

    carn- 表「肉」的意思,之所以取「肉」此字根,乃是因為康乃馨的基本顏色是鮮紅色,跟血肉的顏色相似。另有一說是,母子血肉相連,所以carnation這個字跟「肉」有關。

    其他諸如 “carnival 嘉年華” 、”carnage 屠殺” 與 “reincarnation 輪迴” ,很明顯也來自於 carn- 這個字根。特別值得提的就是 reincarnation「輪迴」這個字。 re- 表「再」,in- 「裡面」,而 carn- 則是「肉」的意思,-tion是名詞字尾。「再一次進入肉身狀態」就是「輪迴」的意義囉!:)

     

     

     

    12 comments

    1. 自動引用通知: 好書城 soohoostore
    2. 自動引用通知: 好書城 soohoostore
    3. 莫老師的說法是:
      康乃馨這種花是我們母親節常用來送給母親表達謝意的花朵
      "carn-" means "flesh" 因為子從母出 我們與母親是有血肉相連的關係的

      用這種發法來聯想(加強記憶) "carnation"這個字

    4. 我記得這篇
      還記得我的留言呢
      那時候我可以遍尋不著蒲公英的單字啊
      哈哈哈

    5. 這篇網誌讓我看了真是獲益良多

      也讓我有點小害羞~沒想到你還記得我~哈[phone]

    6. 蒲公英─神秘、暗示
      西洋蒲公英─神秘、眼光銳利

      薰衣草 > 等待愛情

      康乃馨─母親我愛您、熱情、真情(親情、思念、母愛、熱戀)
      康乃馨(紅)─相信你的愛
      康乃馨(粉紅)─熱愛,亮麗
      康乃馨(白)─吾愛永在、真情、純潔

      花語錄
      http://www.pingtung.com.tw/zhongxing/tftd/default.htm

    Comments are closed.

    Exit mobile version