[英文] Peter、Andrew、George與Sophie:幾個有趣的人名來源

之前有個新聞是統計國內男女英文名字中回頭率最高的(就是菜市場名啦~),男生是 David、Peter 與 Michael,女生則是 Amy、Vivian 跟 Lisa。一般傳統的洋名都有深刻的來源與意義。今天聊一聊幾個有趣的英文名字背後的故事吧! 拿菜市場名亞軍的 Peter 來說,這是個聖經來源的名字。耶穌的十二門徒中,有一位門徒名叫做 Cephas,在Aramaic 這個語言(希伯來文的源頭)… Read more[英文] Peter、Andrew、George與Sophie:幾個有趣的人名來源

[英文] Inception 全面啟動之啟動什麼?

去看全面啟動 Inception 這部電影了嗎?如果看過的朋友或許會不滿意台灣對於這部電影片名的翻譯方式:「全面啟動」,究竟是「啟動」什麼啊?香港的翻譯是「潛行凶間」,大陸則是「盜夢空間」,或許還符合電影劇情,那台灣這次的片名難道就沒道理? 英文 inception 這個字的意思是「開端」的意思,相較於平常用的 start或者beginning 是個比較正式的字,就好比我們中文裡表達「開始」,也有… Read more[英文] Inception 全面啟動之啟動什麼?

[英語] 新嘗試:以 audioBoo 隨時錄製 3分鐘英語教學

自從入手iPhone後,也快半年了。這半年來,她帶給我的便利說不盡,好比說通勤時間完全不空白,可以收信上twitter與plurk,玩玩小遊戲。但相對地,時間沒留白也是一種缺憾,缺少了思考反省的時間。不過科技無罪,有罪的是使用的人,所以不該怪罪到 iPhone 就是了。 唯恐有朋友不知道, iPhone 最大的特色與優勢絕不是充當電話的功能,如果只打算拿iPhone當電話功能的朋友,真的不用花這個… Read more[英語] 新嘗試:以 audioBoo 隨時錄製 3分鐘英語教學

[英語] 新聞英語:傳染病豬流感 swine flu

墨西哥近來傳出致命(deadly)的豬流感(swine influenza / swine flu)傳染病,被我們的衛生署長喻為「昨天還是熱帶氣旋,今天早上就變成颱風,而且很快就會吹到台灣!」讓六年前 SARS 造成的恐懼又再度降臨。 不過我昨天收到一封 email,今天也在紐約時報的亞太版上讀到了,標題為 The Naming of Swine Flu, a Curious 令人Matter(《… Read more[英語] 新聞英語:傳染病豬流感 swine flu

[英文] 拼字其實沒那麼難:上上下下左左右右AB(上)

五、六年級生的同學們看到標題有沒有很興奮?這是我們很年輕的時候流行的「瑪莉歐兄弟」遊戲的指法,玩家只要憑著遊戲機的十字鍵與A、B鍵就可以控制瑪莉歐人物的行動 魂斗羅金手指作弊法(感謝網友原虫糾正^_^a),這也是「上上下下左左右右AB」的來源。不過礙於我小時候家裡環境不是那麼好,紅白機這種很夯的遊戲機也是僅能在同學家聞香而已,甚憾…(所以才會搞錯XD)。

[英語] 小車車也有大學問!

今天偷懶一下,把我在三不五時會拿出來翻的字彙教學書上讀到的有趣發現,寫出來跟大家分享。 上面這張照片實在有點誇張,車上裝了太多東西,竟然把拖車的驢子給舉起來了!有一個字 caricature ,意思是「滑稽誇張、諷刺的敘述」。怎麼一回事呢?先從我們熟悉的 car 這個簡單的單字說起。

[英語] 拼字其實沒那麼難: 1、2、3 學字首(下)

看《拼字其實沒那麼難:1、2、3 學字首(上)》 這幾天一直在聽盧廣仲的專輯,才發現盧廣仲的主打歌「我愛你」裡竟然出現西班牙文的 1、2、3、4(查了一下,原來他是淡江西語系的)。大家可以看一下這支MV,大概在 52 ~ 54 秒左右會出現一段口白就是。un, dos, tres, cuatro …  

[英語] 拼字其實沒那麼難:1、2、3 學字首(上)

當我們還小的時候,爸爸媽媽總會教我的數數兒,「一、二、三…」。大了一點開始學英文,最基礎的課程之一也是 one, two, three, ….。現在瞭解英文當初的字根字首字尾,我們也來從「數字」開始吧! 在開始之前,我們先來看看幾個歐洲語言當中從 1 到 10 數字的說法。可以發現同為「拉丁語系」的法、西、義在字型上像得不得了,而英文,有的像,有的又不太像。 英文:one,… Read more[英語] 拼字其實沒那麼難:1、2、3 學字首(上)

[英語] 拼字其實沒那麼難:看招牌學 con-

其實 con- 這組字首,在之前的《拼字其實沒那麼難:in- 或 im-?》 就已經大略解釋過,不過還是好好地再做個系統性的整理。 con-  表示「一起、共同、全部」。看看下面這個招牌。 合作金庫的 CI(企業識別)logo 是一個 Co ,當然就是取其英文名稱 Taiwan Cooperative Bank 中的一部份。也恰恰好的是,這個 logo 跟一隻手,想要抓住一枚銅幣的概念很… Read more[英語] 拼字其實沒那麼難:看招牌學 con-

[英語] 拼字其實沒那麼難:百變金剛的 ad-

承上次所寫的《拼字其實沒那麼難:in- 或是 im-?》,要繼續談英文當中一個很有名的字首(prefix) ad- 。 ad- 的意義是「去(toward)、使(make) 」,算是英文單字的字首中變化最多的一個。之所以有變化,是因為前文提到的「同化現象(assimilation)」,近朱者赤、近墨者黑。「同化現象」是語言學的語音學、音韻學,以及構詞學裡頭非常提到的一個現象,對講解單字字根的變化、… Read more[英語] 拼字其實沒那麼難:百變金剛的 ad-

[英語] 拼字其實沒那麼難:in- 或 im-? (舊)

有網友在留言簿中問了一個英文字源的問題。記得很久以前還在無名的時候寫過類似的文章,所以轉貼過來。不過這篇文章並沒有明確回覆該網友的疑問就是了,得另外寫一篇繼續討論。 如果下面這些單字,要改成相反詞,讓他們具有否定的意義,要加上 in- 還是 im-? 或者是 il-、ir-? accurate mobile legitimate logical practical resistable compr… Read more[英語] 拼字其實沒那麼難:in- 或 im-? (舊)

[英語] 蒲公英dandelion 、薰衣草 lavender與康乃馨carnation

前幾天一位暱稱叫做蒲公英的網友前來留言,今天又在室友的部落格上看到她也買了一盒 Benefit 的蒲公英蜜粉。「啊…我曾經寫過一篇跟蒲公英有關的英文單字文章啊!」這是個很有趣的英文單字呢!轉過來給新朋友看看。另外還新增了「康乃馨」部分,免了老朋友覺得無聊。 dandelion   n. 蒲公英 我很喜歡蒲公英的羽毛球(puff),想像那千萬個帶著羽翼的種子隨風飛行尋找落地生根的角落,這… Read more[英語] 蒲公英dandelion 、薰衣草 lavender與康乃馨carnation

[英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I)

想寫這個題目已經想很久了。之前應Totem老師邀請去中央大學分享部落格與教育應用的心得,其實是很心虛的,因為「不在其位不謀其政」,這裡已經不太有什麼教育的應用層面。 不過學生們倒是提出了一個問題,為什麼我很少寫英語教學的文章?我的答案是,如果真要寫英語教學文,很多東西是需要經過整理與構思的,不像寫散文寫吃食旅行可以信手拈來不費吹灰力。但是看的人又不見得多,因為太過於專業的文章,在這個上網只重娛樂性… Read more[英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I)

[英語] 有聲書:腫腳國王 Oedipus the King(舊文)

把貼在無名的舊文、將近一年前自己製作的英語有聲書轉過來。聽過的朋友就當溫習,新來的朋友應該也可以聽看看。明天再放下半場喔! 今天的小故事來自於一個希臘悲劇故事,是每個外文系大一生都會唸到的文學基礎。不過跟文學無關,我因為上課會講字根字首的關係,一定都會跟學生講這個故事。如果各位朋友對這個題材有興趣,可以去Google一下。

[英文] 槓龜?槓臭鼬!

這幾次上課,又把以前老掉牙的英語單字故事重新拿到課堂上來,其中一個就是「槓龜」的由來。這是我在讀研究所時,從歷史語言學這門課上聽來的。之前上課時想到就會跟學生哈拉一下,還覺得這種單字故事應該很少人知道。剛上google一查,奇摩知識上就有了。呵…真有種敝帚自珍的尷尬。 還是說一下好了,一直老寫一些食記,實在無聊的緊。 【槓龜】