本文刊載於 2535 雜誌 98 年 10 月份:難度:低
關於「旅行」的單字有好多,但就屬backpack這個單字結構最一目瞭然:back + pack ,當名詞意思就是「背包」,作為動詞用就是「揹著背包自助旅行」去,而在使用的時候,我們可以套用一個很平常的句型 go backpacking,好比說 I’m going backpacking in Europe. 「我要去歐洲自助旅行」。由 backpack 這個字衍生出來,我們因此稱自助旅行者為「揹包客」backpacker。國內就有一個知名的自助旅行論壇網站「背包客棧(http://www.backpackers.com.tw/)」,那裡匯集了全球各地的自助旅行資料與討論,絕對是自助旅行者不可錯過的淘寶聖地。
然而,每個人對於自助旅行認知的方式或許有不同,因此對於「自助旅行」也衍生出不同的英文表達方式。backpacking 這個字通常指的是比較節約、經濟一點的旅行, 也有人說 a budget travel。也有人直接說a self-service tour 或者 an independent travel,來指稱那些「非」上車睡覺、下車尿尿的跟團旅行。不過近年來有一個新的單字,flashpacking,指的是在預算上比較寬鬆的獨立旅行。Flashpackers可能會帶著筆電或iPod等科技3C產品、也願意花一點錢上餐館大快朵頤、以及晚上則留宿在舒服旅館,而非多人同房的青年旅館(hostel)。
著手準備自助旅行,不外乎確立行程(itinerary),再來就是搞定機票與住宿(accommodation)。拜網際網路之賜,現在有很多機票的比價網站(fare compare),可以找出最經濟划算的機票費用。接著便是預訂每個目的地的住宿點。通常短程旅行,或者想去的目的地比較少,行程比較好掌控者,住宿可以先在出發前全部訂好,也會比較安心;若是長達一、兩個月的旅行,規劃的旅行點比較多,事先預訂反而會綁手綁腳,因此倒不如走一步算一步。當然囉!要怎麼安排還是得看每個人的個性與旅行習慣就是了。有些人一板一眼,有些人則隨遇而安,即便睡在火車站,也覺得是一種特殊經驗。總之快快樂樂出門,平平安安回家,才是旅行的最高宗旨。
延伸單字:
backpack 背包
自助旅行 backpacker 自助旅行者、背包客
flashpacking 預算寬鬆的自助旅行
visa 簽證
budget 預算
itinerary 行程
destination 目的地
guidebook 旅遊導覽書
peak season 旺季
low season 淡季
round-the-world ticket 環球機票
one-way 單程票
round-trip 來回票
coupon 票根
aisle / window seat 靠走道 / 靠窗的位子
boarding pass / boarding ticket 登機證
terminal 航站大廈
timetable 時刻表
transfer 轉機 / 車
transit 過境
baggage / luggage 行李
baggage claim (機場)行李提領處
accommodation 住宿 (英式英語通常單數,美式英語通常複數)
youth hostel (YH) 青年旅館
book / reserve 預訂(機位、住宿、餐廳位子等)
single room 單人房
double room 雙人房
dorm 多人共宿的宿舍房型
upper / lower bunk (宿舍床位的)上/下舖
currency 貨幣
exchange rate 匯率
traveler’s check 旅行支票
fare 交通費
commission 手續費
tip / gratuity 小費
toll 過路通行費
對話:
Lish: Hi! Long time no see! How are you doing?
(嗨!好久不見,最近還好嗎?)
Eng: Great! I just quit my job and now I’m planning a trip abroad.
(很不錯啊!我剛辭職,現在在計畫出國旅行。)
Lish: No way! Where are you going?
(不會吧?你要去哪?)
Eng: Europe. This time I am going backpacking, ALONE.
(歐洲。這次我要自助旅行喔!一個人耶。)
Lish: That sounds pretty challenging. Have you ever backpacked somewhere?
(聽起來真有挑戰性。你之前有去哪裡自助旅行過嗎?)
Eng: Frankly this is my first time.
(坦白說,這是我第一次。)
Lish: Then I guess you need the very best luck. Bon voyage!
(那我想你真的需要超級好運氣了。祝你一路順風!)
Eng: Thanks! Should I send you a post card or bring you any souvenir?
(謝謝囉!要不要我寄明信片還是帶什麼紀念品給妳啊?)
註:
Bon voyage! (法文祝詞)一路順風!
souvenir 旅行時買的紀念品
感謝迴老師的分享哦!(好想去旅行耶~~)