[英語] 用你的嘴巴看穿單字意義: 子音 l 與 r

★迴紋針的小叮嚀★
  • 「非商業性」轉貼這篇文章沒問題,但請在轉貼文章時將這篇文章的連結一併附上,非常謝謝您的貼心與尊重。
  • 飲食或消費記錄多半有時效性,請將發文日期列入參考,並在前往消費前先跟店家確認。
  • 本部落格商業合作文絕對標示清楚,絕無置入,請安心閱讀。

  • 我上課常講笑話,今天就拿一個笑話來當開場白吧!

    有三個人不幸遇上船難漂流到荒島,一個是美國人、一個是法國人、還有一位是日本人。他們三個協議好要分工合作逃出這座荒島,於是生性自大的美國人就開始發號施令。

    法國人,你有藝術感,那就負責畫船的設計圖吧! !我人高馬大又壯,負責造船。至於日本人,你短小精幹行動敏捷,我看你就負責補給 (supply) 好了。

    接著三人開始工作,沒想到工作了大半天肚子很餓,卻不見負責補給的日本人找什麼東西回來給大家填肚子。兩人正要咒罵的時候,日本人從樹叢中跳出來,大叫一聲:

    SAPPULIES!!!

     

    吼~笑話要解釋就不好笑了啦!原來是因為日本人 [ r ] 的音與 [ l ] 的音來就分不清,所以把美國人說的 supply 誤以為是 surprise了,所以以為只要負責給大家「驚喜(surprise)」啊。

    回到正題,今天要提的就是這兩個音 [ l ] 與 [ r ]。[ l ] 與 [ r ]這兩個音在記憶單字上有著很大的幫助,不管這個單字是否有字根字首字尾可以輔助記憶。既然是講發音,當然要請大家開口念念看。

    啦啦啦

     ▲▼沒有繪圖板,只好用滑鼠在photo impact 上塗鴉XD

    RRR

    有沒有感覺,在唸 [ l ] 音的時候比較輕鬆?好比說唱歌的時候,不會歌詞的時候也許就用「啦~~啦~啦~」混過去了? XD 而在唸 [ r ] 的時候,舌頭比較需要用力?也正因為如此,[ l ] 與 [ r ] 在發音上的費力程度,或多或少影響到人們在創造單字時所賦予的意義。

    [ l ] 表輕鬆、流動 (「流」這個字不也是 [ l ] 的音?)  [ r ]  相較之下表示費力的動作

    現在開始來看單字的實例。

    cl- 與 cr-

    clash  碰撞、衝突     ←→ crash     猛力撞擊、碎裂;crush 壓碎
    clack  
    喀答喀答聲   ←→ crack      碎裂聲

    crash 與 crush 同樣是「碎」,但規模不同。crash 的力道比較猛,像是空難叫做 air crash ,但 crush 力量比較小,好比說餅乾被壓碎了就用 crush。如果還記得上禮拜的提到母音大小表示意義大小的文章,應該就不難理解了。crash 的母音是 [ a ] ,比 [ u ]  還要大,自然力氣也比較大了。

    fl- 與 fr-

    fl- 大多表示「空氣流動、水流動」的意思,例如 fly「飛」、flow「流動」、flap「拍動翅膀」,甚至引伸出來抽象的意義,像是 fluent「講話流利的」、fluctuate「(價格等)波動」。

    fr- 的單字就比較「用力」,多半跟「摩擦」或「摩擦的結果」有關。例如 friction「摩擦」、 fracture「碎裂」、fragment「片段」。不過其中 fracture 與 fragment  本身是有字根字首可以解釋的。frac- 與 frag- 是同一個來源,表示「破(break)」。為什麼會有 frac- 與 frag- 兩種變異情況,以及與 break 又有什麼淵源,與本文主題就不相關,改天再討論。

    [延伸閱讀] 用你的嘴巴看穿單字意義:子音 f

     

    gl- 與 gr-

    gl- 是一組英文裡頭很常被整理出來、有特殊意義的字母組合,具有「光、滑」的意義。例字像是 glide「滑」、glow「閃耀光澤」、glitter「閃閃發微光」、glare「發刺眼強光」。其中幾個跟「光」有關的字,一樣可以用母音大小去記憶,是「大光」還是「小光」。不管是哪個意義,都可以跟「輕快」聯想在一起。

    gr- 則是與「低沈的報怨聲」扯上關係。 grumble「抱怨」、grunt「抱怨」、groan「低聲呻吟」。與上一組 gl-  的單字,gr-  很明顯都是一些「濃重低沈聲響」的意義。

    喝口水休息一下吧~ 今天這個 [ l ] 與 [ r ] 算是基本課程喔!跟母音大小表示意義大小一樣。接下來就會開始講各個子音組合會有什麼意義了。

     

     

    [延伸閱讀]

    用你的嘴巴看穿單字意義: 母音 a、e、i、o、u

    用你的嘴巴看穿單字意義:子音 f

     

     

     

     

     

    11 comments

    1. 自動引用通知: 好書城 soohoostore
    2. 自動引用通知: 好書城 soohoostore
    3. 請問你有上過莫建清老師的課嗎?

    4. 了解了解~
      因為會好奇在什麼情況,可以用這樣的現象來作聯想
      謝謝迴紋針老師!!

      不好意思,現在才來回覆^^

    5. 愛達林,還是要強調,這種語音與意義的聯想,是一種現象,並不是通則。可以輔助記憶,但反例也不是沒有。妳提到的fresh、grass,至少是個簡單字,學生多半不需利用這種方式記。至於fragrance,字源上,是從"bræhen" 這個高地德文字變來的,原來的意思是「嗅聞」,其實就是breathe的同源字。因就不能從語音上解釋。grocery 這個字跟 gross「粗糙的」同源,這種「粗重」的意義與「低沈」或許可以產生聯想。

    6. 迴紋針老師~
      我有疑問,像文中提到的"fr-"比較為「用力」,多半跟「摩擦」或「摩擦的結果」有關或者"gr-"則是與「低沈的報怨聲」有關係~

      但若是像fresh或者fragrence等,還有grass或grocery等..這些好像又不太能用上面的說法來解釋,還是有其它規則來解釋呢?

    7. 芥末尾,好學生,給你一顆星星:P

    8. TIAN, 這個好笑。其實我第一次恍然大悟發現「羅賴把」是driver的時候也有種毛塞頓開的歡樂感啊~

      咳咳!重點是後面文章的內容啦!=.=

    9. 我覺得還是在pub裡說 Do you need a rubber (lover)? 好笑…

    Comments are closed.