[樂讀] 贖罪Atonement‧那白色斷崖

★迴紋針的小叮嚀★
  • 「非商業性」轉貼這篇文章沒問題,但請在轉貼文章時將這篇文章的連結一併附上,非常謝謝您的貼心與尊重。
  • 飲食或消費記錄多半有時效性,請將發文日期列入參考,並在前往消費前先跟店家確認。
  • 本部落格商業合作文絕對標示清楚,絕無置入,請安心閱讀。

  • Dover Whitecliff-Atonement

    如果你去看了《贖罪(Atonement)》,一定對女主角 Cecilia 與愛人 Robbie 相約廝守一生的海邊小屋印象深刻。Robbie 說那是一棟鑲著藍色窗框的平房,面對著潮來潮往,後面還有一整片的白色白色峭壁。

    看到那白色陡直的峭壁,我一眼就認出那是多佛海灘(Dover Beach),(經網友指點,乃Seven Sisters,非Dover Beach)2004 年暑假曾經跟哥哥嫂嫂去過那個地方。多佛位於大不列顛島的東南方,因為地理位置的緣故,自古便是個軍事重鎮。Dover 有個 Secret Wartime Tunnels(戰時秘密隧道),裡頭有許多二次世界大戰時留下的史料遺跡,很值得一看。然而,軍事這個話題,並沒有什麼吸引我的地方,本不該是個值得造訪之地,但因為大學三年級時上了蔡源煌老師的英國文學史,對於他課堂上朗誦與講述的 Dover Beach,印象非常深刻,所以才會安排這麼一次的短程旅行。當然還是跟著一群訪客參觀了戰時祕密隧道,不過最主要的還是能爬上那座 White Cliff。

    dover
    紅色框框就是Dover ,與男主角等待撤退回國時待的的敦克爾克(Dunkerque)
    就差那麼一天,隔著海峽兩岸,天人永別

    這就是電影中那片白色峭壁,the White Cliff of Dover(多佛的白崖),之所以是白色的,是因為整個都是白堊岩層(chalk,就是粉筆囉~)。遊客是可以爬上那個斷崖的,整個走完大概要40分鐘到一個小時。站在白崖上向英吉利海峽遙望,天蒼地茫天涯海角,心中不免有點淡淡的愁情。

    White Ciff

    不過,如果把目光拉近,往白崖下的海灘看去,看到的就是港區。現在想想,跟「鑲有藍色窗框」的愛巢,頓時從生死相許的浪漫拉回硬梆梆的現實了^^ Dover 海港目前有四家渡輪公司經營到法國的海上交通,其中一個目的地港口便是《贖罪》裡男主角等待撤退卻病死的敦克爾克(歷史上稱為「敦克爾克大撤退」)。

    Dover Beach

    在網路上找到了當年蔡源煌教授在課堂上娓娓講述的 Dover Beach。此詩雖以「信仰」為主題,但也藉著情人相互約定忠實,表現出努力在亂世悲涼中尋求信仰的無奈。或許也恰巧解釋為什麼也剛好取 Dover 海灘為兩人山盟海誓的地點。節錄兩段在此。

    The sea is calm to-night.
    The tide is full, the moon lies fair
    Upon the straits; —on the French coast the light
    Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
    Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
    Come to the window, sweet is the night-air!
    Only, from the long line of spray
    Where the sea meets the moon-blanched land,
    Listen! you hear the grating roar
    Of pebbles which the waves draw back, and fling,
    At their return, up the high strand,
    Begin, and cease, and then again begin,
    With tremulous cadence slow, and bring
    The eternal note of sadness in.

                 今夜海上波平如鏡,
                 潮水正高,月色皎潔
                 照映在海峽上–法屬海岸上,光影
                 一現,消失不見;英國的斷崖
                 光影閃動而寬闊,挺然矗立於靜謐的海灣。
                 到窗邊來吧,夜裡氣息多甜美!
                 只是,從那片被月光漂的潔白的土地,
                 與天交接的白浪長線,
                 聽!你聽到了刺耳的咆哮
                 石子被海浪回潮時捲回去,在
                 回來時又翻拋,到高高的灘上,
                 開始,又停止,然後又開始,
                 隨著顫抖的緩拍
                 帶來永恆的哀調。

    Ah, love, let us be true
    To one another! for the world, which seems
    To lie before us like a land of dreams,
    So various, so beautiful, so new,
    Hath really neither joy, nor love, nor light,
    Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
    And we are here as on a darkling plain
    Swept with confused alarms of struggle and flight,
    Where ignorant armies clash by night.

                  啊!愛人啊,讓我們互相
                 忠誠吧!整個世界,猶如
                 橫躺在我們面前的夢境幻土,
                 如此多變,如此美麗、如此新穎,
                 事實上絲毫沒有歡欣、沒有愛、沒有光,
                 沒有穩定,沒有和平,也沒有給予痛苦的溫慰;
                 我們在這裡,像是在黑暗原野上,
                 遭到掙扎戰鬥肆虐而體無完膚,
                 到處是無知的士兵在夜裡逆襲。

    [延伸閱讀]  一篇關於《贖罪》易懂的影評

     

    10 comments

    1. Ccccc, 謝謝您對本小格的嚴格邀求,文章疏於管理,敬請見諒。

    2. 這首是Matthew Arnold的詩吧?一看到標題我就馬上想到他:)
      我沒有上英國文學史,但我們的文學作品讀法也有講到這首詩呢,我覺得很美,應該是我這學期所學的詩中最喜歡的一首^^。
      在那個工業化帶來了前所未有衝擊的時代,信仰逐漸消失的年代,看起來好像在步向美好的新時代,但卻正好相反……即使時間過了這麼久,這首詩所寫的迷惑到現在依然適用呢!

    3. singing, 抱歉回覆晚了。謝謝你的指正,跟上面回給Johnny的一樣,真的不能拿自己見過的世界就以為是全世界:)

    4. Johnny, 謝謝你跟singing的求證,世界好大,人真的不能拿自己的視野去詮釋看到的東西^___^

    5. 嗯! 最近我也看過這片, 雖有人說太沉悶, 但我覺得結局太悲了, 所以更感人落淚.
      這是很不錯的景點介紹.

    6. 不好意思有個小問題,我剛好去過你第一張照片拍攝的地方,那裡不是多佛,而是seven sisters,同樣是很美麗的白堊地形,從那小屋後方拍向seven sisters cliffs的照片正是當地最有名的景致。這個地方位於多佛西邊一點,接近Brighton。你可參考以下網址,右上方第一張照片是類似的角度:
      http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Seven_Sisters.jpg
      我還沒看過電影,但如果你的第一張照片是電影劇照,那麼可能是到seven sisters去取景當作多佛喔。請參考啦。

    7. mandragore, 我是81字頭的。:)

    8. 蔡源煌老師的英國文學史?原來是學姐或學妹呀,
      當時在大學時代我個人認為上文學上得最好的可是蔡老師呢
      後來還跑去上他的 "當代文學與文化研究" (不確定名字對不對了,畢業也好久了)
      上的是百年孤寂,也還依稀記得他上課時說過的話
      很有意思

      抱歉此回應跟Dover Beach無關,不過現在在英國念博士,離Dover Beach應該不算太遠,我要拿迴紋針的那份氛圍到那走一走。

    Comments are closed.